Перевод "Angels death" на русский
Произношение Angels death (эйнджолз дэс) :
ˈeɪndʒəlz dˈɛθ
эйнджолз дэс транскрипция – 30 результатов перевода
Let's leave!
I can only find peace in death... in Heaven, surrounded by angels.
Listen, Corisco, whoever dies is finished!
Давай уйдём!
Я смогу найти покой только в смерти, в небесах, окружённый ангелами.
Слушай, Кориско, смерть - это конец!
Скопировать
And what are they?
For you, my friend, they are the angels of death.
Come!
Кто эти люди?
Для вас, мой друг, это ангелы смерти.
Сюда!
Скопировать
Yea, in all these things, we more than conquer through Him that hath loved us.
I am persuaded that... that neither life nor death, nor-- nor angels,
nor-- nor-- nor principalities, nor powers, nor things present or things to come, nor heights, nor depths, nor any other creature... from the love of-- of God!
Да благодаря всему этому мы ещё больше укрепляем его любовь к нам.
Я убеждён, что... ни жизнь, ни смерть, ни, ни ангелы,
ни, ни, ни власть мирская, ни силы, ни то, что есть, ни то, что будет, ни высоты, ни глубины, ни какие другие твари... не лишат нас любви господней!
Скопировать
Yes Bheema...
We are the Angels of death for all the Bheemas in this place.
This operation is code named as 'Operation Bheema'.
Бхима...
Мы - ангелы смерти для каждого Бхимы в этом городе.
Кодовое название операции - "Бхима".
Скопировать
There you go.
I am certain that neither death nor life, neither angels nor mighty powers, neither the present nor the
Amen.
Я уверен,
что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни высшие силы, ни настоящее и не будущее, ни высокое и ни низкое, ни какое другое существо не сможет отвратить от нас милость Господа нашего Иисуса Христа.
Аминь.
Скопировать
Dr. Hamill.
Angels of death follow a very specific pathology.
Angel of death.
Доктор Хемилл. Здравствуйте.
Роль ангела смерти говорит об очень специфичной патологии в психике.
Ангел смерти?
Скопировать
I haven't got all night.
And you, you angels of death.
About turn.
Пойдёмте.
У меня не очень много времени. И вы, ангелы смерти.
И вы тоже.
Скопировать
And I assure you, Bella, it was an especially supercilious pig.
"Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as raven's claws."
- Robert Frost.
И уверяю вас, Белла, эта свинья была особенно надменна.
"Смерть в Ангелов нас превращает всех И в плечи наши , гладкие, как вороновы когти,
Вставляет даром крылья нам."
Скопировать
You have to kill me.
The angels are a death benefit.
- It was good knowing you, buddy. - Ho ho.
Тебе прийдется убить меня.
Ангелы - это компенсация в случае смерти.
Был рад знать тебя, приятель.
Скопировать
I'll get you a plate.
death, with his sickle, stands nigh life's curtain soon will be fallin' listen, the angels are callin
so me ma, meself, and the left-alive twin, we made out for Cobh.
Я достану тебе тарелку.
Мой отец удрал на корабль один, мерзавец.
А мама, я... и один из братьев-близнецов, второй умер, мы добрались до Кова.
Скопировать
Nothing can separate you from the love of Christ...
Not life, not death, nor angels or demons.
No one, no power.
Ничто не может отлучить тебя от любви Христа. Ничто.
Ни жизнь, ни смерть, ни ангелы, ни демоны.
Никто, никакая сила.
Скопировать
No. You don't have the blood of a survivor, but I do.
If the angels weren't the death of me, then Claire Riesen certainly won't be.
Claire, I wasn't expecting company today.
Ты не умеешь выживать, но я умею.
Если ангелы меня не убили, то Клэр Райзен тоже не станет.
Клэр, я сегодня не жду гостей.
Скопировать
The Lord gave, and the Lord hath taken away, and underneath are the everlasting arms.
Neither death nor life nor angels...
But according to thy mercy, think thou upon me, O Lord.
Господь дал, Господь и взял; и [ты] под мышцами вечными.
Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы...
По милости Твоей вспомни меня Ты.
Скопировать
It's a very big bump.
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
Скала очень большая.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Скопировать
- You're crazy!
Death!
Where is the last sutra?
- Ты спятил!
Смерть!
Последнее слово?
Скопировать
What are you laugh at?
Because you prefer death so much
I prefer death?
Смеёшься?
Ну ты же хочешь умереть
Я хочу умереть?
Скопировать
Because you prefer death so much
I prefer death?
Yes, if you kill me, who'd cure you?
Ну ты же хочешь умереть
Я хочу умереть?
Да, если ты убьёшь меня, кто вылечит тебя?
Скопировать
I know who you are now
we must fight till death, come out
Come out
Теперь я знаю, кто вы
мы должны бороться до смерти, пойдём
Ну! Пошли!
Скопировать
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
I'm guilty of a big crime
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Я виновен в большом преступлении
Скопировать
Scared shitless.
Scared to death.
Got it ?
Испугался до усрачки.
Испугался до смерти.
Ясно?
Скопировать
I don't want to die.
No one's ever known his own death.
There are only three minutes to live.
Я не хочу умирать.
Никто не знает, когда умрет.
Жить осталось три минуты.
Скопировать
The photo is the hunt It's the instinct of hunting without the desire to kill
It's the hunt of angels...
You track, you aim, you fire and--click!
"Фотография — это охота, инстинкт охоты без желания убивать.
Охота на ангелов.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
Скопировать
One cites him, one copies him, one finds resemblances of him.
The Japanese have made a Noh about the death of Christ, the first Christian Noh in history.
The missionaries are no longer burned in Japan--it's progress.
Его цитируют, его копируют, обнаруживают с ним сходство.
Японцы поставили спектакль театра но о смерти Христа, первый в истории христианский спектакль театра но.
В Японии миссионеров больше не сжигают на костре, это прогресс.
Скопировать
Then do the answering too.
He'd kept evidence about the mayor's death.
It had to vanish.
Тогда задайте ответ.
Он прятал одного свидетеля смерти мэра.
Его нужно было заткнуть.
Скопировать
Secret? What secret?
Richard P... died a natural death.
Suicide at worst.
Какой секрет?
Если Ришар П... скончался от естественных причин.
Он застрелился.
Скопировать
Why kill yourself?
Was it long after Richard's death?
Or because they tortured you?
Почему?
Со смерти Ришара прошло уже много времени.
Они вас пытали?
Скопировать
Just as I thought.
To get back at his boss, who didn't want him anymore, young Donald brought me photos of Richard's death
Yes, we were in a political movie, meaning Walt Disney with blood.
Как я и думала.
Дональд, чтобы отомстить боссу, который над ним издевался, принёс мне фотографии, запечатлившие смерть Ришара.
В самом деле, это был политический фильм - смесь крови и Уолта Диснея.
Скопировать
Why and how could I remain alive, when sooner or later
I'd end up like the 17 witnesses to Kennedy's death, who were also murdered, according to the October
"I killed Richard P..."
Как и зачем я останусь вживых?
Я могу закончить как 17 свидетелей убийства Кеннди. Они все тоже были убиты, как написали в "Ле Монд" 10 октября.
"Я убил Ришара П..."
Скопировать
"He came to see me in my room."
"And his death was an accident."
"We had an argument."
"Он пришёл ко мне в комнату."
"Его смерть была несчастным случаем."
"Мы поссорились."
Скопировать
I'll set off before dawn.
...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
Я уйду до рассвета.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Angels death (эйнджолз дэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Angels death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйнджолз дэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
